E N1 1,2. Praise offered.For Yehovah. [David.] O1 3. Praise offered. N2 4-7. Praise promised. For His work. [David and others.] O2 8,9. Praise offered. N3 10-12. Praise promised. For His Kingdom. [The works.] O3 13-20. Praise offered. N4 21. Praise offered. David and all others.
N1 u 1-. You. v -1. Your name. u 2-. You. v -2. Your name.
(No other Psalm so entitled. It is an Acrostic Psalm.)
1 (א) I will extol You, my God, O king;
And I will bless Your name for ever and ever.
2 (ב) Every day will I bless You;
And I will praise Your name for ever and ever.
3 (ג) Great is the LORD, and greatly to be praised;
And His greatness is unsearchable.
N2 w1 4. They shall. x1 5. I will. w2 6-. They shall. x2 -6. I will. w3 7. They shall.
4 (ד) One generation shall praise Your works to another,
And shall declare Your mighty acts.
5 (ה) I will speak of the glorious honor of Your majesty,
And instances (or examples) of Your wondrous works.
6 (ו) And they shall speak of the might of Your terrible acts: (See 111:9.)
And I will declare Your greatness.
7 (ז) They shall pour forth the memory of Your great goodness,
And shall sing of Your righteousness.
8 (ח) The LORD is gracious, and full of compassion; (Cp. Ex. 34:6,7.)
Slow to anger, and great in loving-kindness (or grace).
9 (ט) The LORD is good to then that wait on Him:
And His compassions are over all His works.
N3 y 10,11-. Glory. "Your" z -11. Might. " y 12-. Might. His. z -12. Glory. "
10 (י) All Your works shall praise You, O LORD;
And Your beloved (or favored ones) shall bless thee.
11 (כ) They shall speak of the glory of Your kingdom,
And talk of Your power; (Heb. mighty acts.)
12 (ל) To make known to the sons of mankind His mighty acts,
And the glorious majesty of His kingdom.
O3 a 13. You. b 14. He. a 15,16. You. b 17-20. He.
13 (ם) Your kingdom is a kingdom for all ages, (Looking backward [eternal, 77:5] as well as forward [everlasting, 77:7]. These word, "Your kingdom [O Christ] is an everlasting kingdom", were [up to 1893] to be seen on the wall of one of the largest Mosques in Damascus. Formerly it was a Temple of Rimmon. It was turned into the [Christian] Church of St. John the Baptist by Arcadius, later it was made into a Mosque by Caiph Walid I [707-717 A.D.]. It was destroyed by fire on Oct. 14, 1893, and subsequently rebuilt.)
And Your dominion endures throughout all generations.
(Following this verse the Primitive Text read:
(נ) Faithful is Yehovah in all His words
And holy is all His works,
the verse beginning with the missing letter נ [Num] = Nee'man [= faithful]. It is found in some codices, with Sept., Syr., Vulg., Arabic, and Ethiopic Versions. The Structure [O3, above] thus confirms the Ancient Versions.)
14 (ס) The LORD upholds all that are ready to fall,
And raises up all those that be bowed down.
15 (ע) The eyes of all wait upon You;
And You give them their meat in due season.
16 (פ) You open Your hand,
And satisfy the desire of every living thing.
17 (צ) The LORD is righteous in all His ways,
And gracious in all His works.
18 (ק) The LORD is near (to help) to all them that call upon Him, (Cp. 34:18; 119:151. Deut. 4:7.)
To all that call upon Him in truth.
19 (ר) He will fulfill the desire of them that revere Him:
He also will hear their cry (i.e. for help in distress), and will save them.
20 (ש) The LORD preserves all them that love Him:
But all the lawless will He destroy.
21 (ת) My mouth shall speak the praise of the LORD:
And all shall flesh (put for all of mankind bless His holy name for ever and ever. (Many codices, with one earlier printed edition, here add:)
And we will bless Yah:
From henceforth ever and ever,
Praise you Yah.(Cp. Ps. 115:18.)